Information about Kilconla

Information from O'Donovan's Field Name Books

Standard Name:
Irish Form of Name:
Cill Conla
Connla's Church
Civil Parish:
Other Forms of the Name with authority source (if provided) in italics:
Cill Conla
Killconla Beauforts Map of Ireland
Kilconly Parish By. Surveyors Sketch Map
Kilconla Carlisle's Topl. Dictionary
Killconly County Map
Kilconley Down Survey 1655
Kilconly Printed Townland List
This parish contains 59 Protestants and Roman Catholics according to the information furnished by the perspective Clergymen Revd. John Galbrith , Tuam Glebe and Revd. Joyce P.P. who resides in the townland of Kilbannon in the Parish of Kilbannon. There is a field pointed in the townland of Tubberroe as having been the scene of a Battle in ancient times. It is called Lognagorp. The crops generally sown here are wheat, potatoes and some oats. The wheat and oats are generally carried for sale to Tuam where corn is not very rich. The manure generally used is a mixture of mud and clay with the litter of cattle. Wages of Farm servants about £4. 0. 0. per annum. Females from 24 to 40 shillings per annum with Board. Labourers 6d. a day in summer and 5d. in winter. The derivation of the parish name (Kilconly) is easily traced being composed of the Irish term of the old abbey which is Kil and conly the persons name to whom the abbey is dedicated. Viz. Kil and Conly composing the parish name Kilconly.The Irish term Kil Chunla or Cunla's Abbey.Townland in which situated Kilchanvy.
Additional Information:
Additional Information:
Table of Schools
Townland in which establishedProtestantsCatholicsMalesFemalesTotalHow SupportedWhen Established
Tubberroe067531467National Board1834
Information from the Ordnance Survey Letters:
The Ordnance Survey Letters are letters between John O'Donovan and his supervisor, Thomas Larcom, regarding the work of compiling the Field Books. These letters provide further discussion on many of the places listed in the Field Books.
References to this place can be found in the following letters.
  • Volume 1 page 26 to page 27
  • Volume 1 page 29

Information From Joyce's Place Names

Translation according to P. W. Joyce:
Kill alone is the name of more than a score of places in various counties: in most cases it stands for cill, a church: but in some it is for coill, a wood.